No se encontró una traducción exacta para منطقة الإبلاغ

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe منطقة الإبلاغ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El oficial se asegurará de que se deje constancia de todas las reparaciones efectuadas en la zona de maniobras y se informe de ello al Oficial Jefe de Operaciones Aéreas.
    وعليه أن يكفل تحديد جميع الإصلاحات على منطقة تحرك الطائرات وإبلاغها لكبير موظفي العمليات الجوية.
  • Las Fuerzas de Defensa de Israel también informaron a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano con mucha antelación que tenían previsto realizar operaciones en esa zona y pidieron que se transmitiera esa información al ejército del Líbano.
    وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد أبلغت أيضا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مقدما عن رغبتها في العمل في هذه المنطقة، وطلبت إبلاغ هذه المعلومات إلى الجيش اللبناني.
  • Más de la mitad de los Estados que respondieron al cuestionario habían adoptado iniciativas para llegar a grupos específicos, como los jóvenes y otros grupos vulnerables, y/o adoptado medidas para aumentar la sensibilización de los funcionarios de los servicios de represión, el personal sanitario, la industria farmacéutica y la industria del ocio y el espectáculo.
    (النسبة المئوية من الدول التي ردّت على استبيان التقارير الإثناسنوية في كل منطقة في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة)
  • La FPNUL seguirá contribuyendo al restablecimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante la realización de funciones de observación, supervisión y presentación de informes sobre la evolución de la situación en su zona de operaciones, y el establecimiento de enlaces con las partes para mantener la calma.
    وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساهمتها في استعادة السلم والأمن الدوليين من خلال عمليات مراقبة ورصد التطورات في منطقة عملها والإبلاغ عنها، والاتصال بالأطراف للمحافظة على الهدوء.
  • VIII.16 La Comisión Consultiva confía en que se mejore la presentación del componente 3 del marco lógico, contabilidad y presentación de informes financieros.
    ثامنا - 16 وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيتم إجراء تحسينات في أسلوب عرض العنصر 3، المحاسبة المالية والإبلاغ، للإطار المنطقي.
  • Además, por medio del uso sistemático del método del marco lógico en los tramos cuarto y quinto, los directores de los programas podrán mejorar la elaboración de informes sobre los resultados.
    علاوة على ذلك، سوف يتسنى لمدير البرنامج، من خلال الاستخدام المنتظم لنهج الأطر المنطقية أن يحسن عملية إبلاغ النتائج.
  • Las obras de construcción de la barrera también se intensificaron en la zona de Jerusalén, donde últimamente un gran número de propietarios de tierras ha recibido órdenes de confiscación.
    كما جرى تكثيف النشاط المتعلق بالحاجز في منطقة القدس، حيث تم إبلاغ أصحاب الأراضي مؤخراً بعدد كبير من أوامر المصادرة.
  • b) Preparar directrices adaptadas por región sobre la metodología de la evaluación integrada del medio ambiente y la presentación de informes al respecto en África, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y Asia occidental;
    (ب) وضع مبادئ توجيهية مفصلة حسب كل منطقة لمنهجية التقييم والإبلاغ البيئيين المتكاملين في أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغربي آسيا؛
  • La presencia destacada de los oficiales de derechos humanos es vital para: vigilar la situación de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y áreas adyacentes; asesorar a los funcionarios gubernamentales de ambos países sobre las investigaciones en curso y proponer medidas correctivas; elaborar programas (promoción y capacitación) de asistencia a los oficiales locales para garantizar el respeto de los derechos humanos en toda la zona temporal de seguridad y áreas adyacentes; y coordinar las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la zona temporal de seguridad y áreas adyacentes.
    يعد الوجود البارز لموظفي شؤون حقوق الإنسان أمرا بالغ الأهمية من أجل: رصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها؛ وإبلاغ المسؤولين الحكوميين الإثيوبيين والإريتريين بالاستنتاجات ذات الصلة التي يجري التوصل إليها فيما يتعلق بالقضايا الجاري التحقيق فيها واقتراح إجراءات تصحيحية؛ ووضع برامج (الغرض منها تعزيز حقوق الإنسان أو التدريب) لمساعدة الموظفين المحليين على كفالة احترام حقوق الإنسان في كافة أنحاء المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها؛ وتنسيق أنشطة حقوق الإنسان التي تقوم بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها.